Keine exakte Übersetzung gefunden für نهاية مأساوية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نهاية مأساوية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Après ça, le jeu s'arrête net, non ?
    و هذا قد أنهى اللعبة نهاية مأساوية، ألا تعتقد ذلك؟
  • Lorsque Lynette regarda la photo de mariage de Susan et Mike, elle pensa à la fin tragique de leur mariage, et elle commença à penser au début du sien.
    عندما نظرت لينيت لصورة زفاف سوزان و مايك فكرت بالنهاية المأساوية لزواجهما
  • Tu ne peux pas te seppukuter à mort juste après mon bouleversant dernier soupir.
    .حسناً. أياً كان .لا يمكنن أن تفعل سيبوكو لنفسك حتى الموت مباشرة بعد أن حظيت بأكثر نهاية مأساوية .و جميلة
  • Parle ou la biographie de Clark Kent se terminera de façon tragique.
    ،ابدأ بالكلام (أو أن سيرة (كلارك كنت !ستصل إلى نهاية مفاجئة ومأساوية
  • Bien sur, tu préferes surement oublier cette date, car ton mariage s'est terminé dans la violence.
    بالطبع يبدو انك تريدين ان تخرجي هذه الذكرى من عقلك لأن نهاية زواجك كانت مأساوية
  • Notre société (y inclus le Gouvernement) persiste à vouloir nier l'ampleur du phénomène de la violence conjugale et notamment la violence physique et psychologique envers les femmes. Par conséquent, l'énumération, la description et l'analyse des cas se limitent à ceux qui ont une issue fatale. Il en est de même pour le harcèlement sexuel, le viol, l'inceste et la prostitution des femmes et des enfants.
    وما زال مجتمعنا (والدولة، ضمناً) يرفض الاعتراف باتساع ظاهرة العنف داخل الأسرة وبخاصة العنف ضد المرأة، الجسدي والنفسي سواءً بسواء - لذا ينحصر تعداد الحالات ووصفها وتحليلها على تلك النهايات المأساوية - ويلقى المصير نفسه التحرش الجنسي والاغتصاب، اغتصاب المحارم، دعارة الأطفال والنساء.
  • l'élève star du Cobra Kai Dojo, que ce monstre a vaincu avec un simple, illégal coup de têtre dans la fin de film la plus tragique qu'il existe.
    (التلميذ المتألق للكوبرا (كاي دوجو والذي هزمه هذا الوحش بركلة رخيصة غير شرعية على الرأس في أكثر نهاية مؤرقة لأكثر الأفلام مأساوية
  • Des actions illicites ont été menées et des décisions unilatérales ont été prises par les uns et par les autres alors que, de l'avis de la Cour, seule la mise en œuvre de bonne foi de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, en particulier les résolutions 242 (1967) et 338 (1973), est susceptible de mettre un terme à cette situation tragique.
    وقد اتخذت إجراءات غير مشروعة وقرارات انفرادية على كلا الجانبين، لذلك ترى المحكمة أنه لا يمكن وضع نهاية لهذا الوضع المأساوي إلا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بنية صادقة، ولا سيما قراريه 242 (1967) و 338 (1973).
  • « seule la mise en œuvre de bonne foi de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, en particulier les résolutions 242 (1967) et 338 (1973), est susceptible de mettre un terme à cette situation tragique » (par. 162 de l'avis consultatif).
    فالمحكمة تلاحظ في الفقرة 162 أنها تعتبر ”أنه لا يمكن وضع نهاية لهذا الوضع المأساوي إلا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بنية صادقة، ولا سيما قراريه 242 (1967) و 338 (1973)“ (الفتوى، الفقرة 162).
  • Notant également que la Cour a relevé « qu'aussi bien Israël que la Palestine ont l'obligation de respecter de manière scrupuleuse le droit international humanitaire, dont l'un des buts principaux est de protéger la vie des personnes civiles », et que « de l'avis de la Cour, seule la mise en œuvre de bonne foi de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, en particulier les résolutions 242 (1967) et 338 (1973), est susceptible de mettre un terme à cette situation tragique »10,
    وإذ تلاحظ أيضا ما ذكرته المحكمة من أن ”إسرائيل وفلسطين ملزمتان بالتقيد الدقيق بقواعد القانون الإنساني الدولي، والذي تمثل حماية الحياة المدنية أحد مقاصده الأساسية“، وأنه ”ترى المحكمة أنه لا يمكن وضع نهاية لهذا الوضع المأساوي إلا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بنية صادقة، ولا سيما قراريه 242 (1967) و 338 (1973)“(10)،